Oh I say เพลงพระราชนิพนธ์เฉพาะภาษาอังกฤษเพลงแรก

พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดชทรงพระราชนิพนธ์เพลง Oh I say ขณะแปรพระราชฐานไปประทับ ณ พระราชวังไกลกังวล

เป็นเพลงที่ทรงตั้งพระราชหฤทัยให้เป็นภาษาอังกฤษแต่อย่างเดียวเป็นเพลงแรก ได้ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้ ม.ร.ว.เสนีย์ ปราโมช เป็นผู้ประพันธ์เนื้อร้อง แล้วพระราชทานให้นำออกบรรเลงในงานของสมาคมนักเรียนเก่าสหรัฐอเมริกาในพระบรมราชูปถัมภ์ ณ สโมสรสวนสราญรมย์ เมื่อวันเสาร์ที่ 5 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2498

เพลงพระราชนิพนธ์ Oh I say เป็นเพลงแจสในแนวสวิงง่ายๆ ไม่ซับซ้อนนักเมื่อเทียบกับเพลงสวิงแท้อย่างเพลง “ศุกร์สัญลักษณ์” แม้จะมีการใช้ครึ่งเสียงอยู่หลายตำแหน่ง แต่ก็ไม่จัดว่าเป็นเพลงที่ยากเท่าใด และอาจเป็นเพราะโน้ตและคอร์ดไม่ซับซ้อน จึงทำให้ติดหูผู้ฟังได้ง่าย

เนื้อร้องมีลักษณะสนุกสนานง่ายๆ คล้ายเนื้อร้องเพลง “Friday Night Rag” แต่แฝงแง่คิดไว้ด้วย เช่นในท่อนที่ 2 เมื่อกล่าวถึงความสุขในชีวิตว่า “Happiness comes only once in a lifetime. We do not know whence we come, where we go. So here goes.”

ทำนอง : พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช
คำร้อง : ม.ร.ว.เสนีย์ ปราโมช

Oh let me say, just to say, What I’ll say.
Or do you say, just to say, What you’ll say.
Oh let us say, Just to say, What we’ll say.

Now what’ll we say? Just something to be gay,
To chase the trouble and the cares of the day away.
Let us all sing the song, we want to be happy today.

Happiness comes only once in a lifetime.
We do not know whence we come, where we go.
So here goes.

Now let me say, just to say, What I’ll say.
And do you say, just to say, What you’ll say
Let us all sing the song, we want to be happy today.

รวบรวมและเรียบเรียงจากหนังสือ “งานช่างของในหลวง” โดยมหาวิทยาลัยศิลปากรและ “ธ สถิตในดวงใจนิรันดร์” โดยโรงเรียนจิตรลดา

603 Total Views 1 Views Today
แสดงความคิดเห็น