เคยใช้ผิดกันบ้างไหม? กับ 10 สำนวน-คำศัพท์อังกฤษเหล่านี้
ภาษาอังกฤษไม่ใช่ภาษาพื้นถิ่นของคนไทย แต่ก็เป็นภาษาสากลที่ได้รับการยอมรับไปทั่วโลก และด้วยวัฒนธรรมการใช้ชีวิตของคนไทย ต่อให้จะเก่งภาษาอังกฤษแบบเป๊ะๆ มาจากตำราเล่มไหน ก็อาจผิดพลาดใช้คำศัพท์-สำนวนภาษาแบบเข้าใจผิดกันได้ ด้วยความที่ไม่ค่อยได้ใช้กันเป็นประจำสม่ำเสมอ ดังนั้นลองมาทบทวนกันสักนิดจะดีกว่าว่า ภาษาอังกฤษที่เคยเป๊ะปังนั้นยังดีอยู่ไหม และมีสักกี่ครั้งกันที่เผลอเข้าใจหรือใช้คำศัพท์-สำนวนเหล่านี้ไปแบบพลาดผิด
ไม่พลาดทุกข้อมูล ข่าวสารที่น่าสนใจ อย่าลืมกดไลก์ Facebook bangkokbanksme
Able To (สามารถ) : เป็นคำง่ายๆ ที่ทำให้พลาดผิดได้แบบไม่ตั้งใจ
จากการนำไปใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต เช่น สิ่งของเครื่องใช้ อุปกรณ์ต่างๆ เพราะจริงๆ
แล้ว Able To ต้องใช้คู่กับสิ่งมีชีวิตเท่านั้น
Alright กับ All
Right (ถูกต้อง,เรียบร้อย,สบายดี) : ทั้งสองคำมีความหมายไปทางเดียวกัน
แต่เคยสงสัยไหมว่า รูปการเขียนแบบไหนคือการเขียนที่ถูกต้อง เพราะมีการนำไปใช้ทั้ง
2 รูปแบบ ทั้ง Alright และ All
Right ซึ่งในข้อเท็จจริงดั้งเดิมที่นิยมกันอย่างแพร่หลายในการเขียนที่ถูกต้อง
ควรอยู่ในรูปของ All Right ใช้เมื่อมีรู้สึกสบายใจหรืออะไรต่อมิอะไรเข้าที่เข้าทางเรียบร้อยดี
Almost (เกือบ) : คนไทยส่วนใหญ่ใช้เขียน เข้าใจ คำกริยาวิเศษณ์ (Adverb) คำนี้ว่าเป็นคำที่ใช้ในการขยายคำอื่น
แต่มักเขียนวางไว้ผิดตำแหน่ง โดยหลักการที่ถูกต้อง คือต้องวาง Almost ไว้ด้านหน้าคำที่ต้องการขยาย
ไม่ใช่นำไปวางไว้ด้านหน้าที่จะทำให้ความหมายของคำที่ต้องการขยายเพี้ยนไปจากเดิมที่ต้องการจะสื่อสาร
Belief และ Believe
: เป็นคำที่มีความหมายไปในทางเดียวกันแต่ใช้ต่างกัน ทำให้เกิดความสับสนในการนำไปใช้ได้ง่าย
โดยคำง่า “Belief” เป็นคำนาม (Noun)
ที่ใช้เรียกชื่อ คน สัตว์ พืช สิ่งของ สถานที่ สภาพ อาการ ลักษณะ
ทั้งที่เป็นสิ่งมีชีวิตหรือสิ่งไม่มีชีวิต ทั้งที่เป็นรูปธรรมและนามธรรม
มีความหมายว่า “ความเชื่อ” ส่วนคำว่า “Believe” เป็นคำกริยา (Verb)
ที่ใช้แทนการแสดงอาการ การกระทำ หรือบอกสภาพของคำนามหรือคำสรรพนามเพื่อให้ได้ความ
เช่นคำว่า กิน เดิน นั่ง นอน เล่น จับ เขียน อ่าน มีความหมายว่า “เชื่อ”
Affluence และ Effluence
: เป็นคำที่มีความหมายต่างกันอย่างสิ้นเชิง
หากแต่เขียนเหมือนกันมาก ต่างกันแต่ ตัวนำหน้าเพียงเท่านั้น โดยคำว่า Affluence
มีความหมายว่า ความมั่งคั่ง, ความร่ำรวย ส่วนคำว่า Effluence มีความหมายว่า สิ่งที่ปล่อยออกมา ดังนั้นแค่เพียงสะกดผิดอาจเปลี่ยนชีวิตได้
จากความหมายที่เปลี่ยนไปอย่างสุดขั้ว
Ect. และ Etc. : เป็นคำสั้นๆ ที่แปลว่า ‘และอื่นๆ’ นิยมเขียนไว้ต่อท้าย ใช้คล้าย “ฯลฯ” ในภาษาไทย
แต่มักมีการจำผิดพลาดและเขียนผิด เป็น Ect. ที่ไม่มีความหมายใดๆ
อยู่ในการเขียนแบบนี้ การเขียนที่ถูกต้อง คือ Etc. ที่มีความหมายว่า
“และอื่นๆ” ซึ่งอ่านว่า et cetera
Come : เป็นคำกริยาที่มีความหมายในแบบที่คนไทยจดจำได้ขึ้นใจว่า “มา”
หากแต่ในการใช้งานจริงๆ Come อาจจะเห็นสำนวน
การใช้ Come ที่หลากหลาย
ซึ่งให้ความหมายต่างกันออกไปจากคำว่า “มา” โดยสิ้นเชิง ดังนี้
- Come by หมายถึง
ค้นพบ,หาเจอ
- Come about หมายถึง เกิดขึ้น
- Come down หมายถึง เข้ามาให้ความช่วยเหลือ
- Come away หมายถึง
ร่วง หลุด หล่น
- Come out หมายถึง
เกิดขึ้นแบบไม่คาดคิด, อุบัติขึ้นมา
- Come on หมายถึง
เริ่มต้น
- Come Through หมายถึง
หายจากอาการเจ็บป่วย
- Come home to root หมายถึง
สะท้อน, ย้อนกลับ
- Come in หมายถึง
มีขาย, มีจำหน่าย
Go (ไป) : คำง่ายๆ ที่คุ้นเคยกับการใช้งานในรูปแบบปกติทั่วไป
แต่มีสำนวนวลีทีเกี่ยวกับ go อยู่มากมายที่อาจทำให้เกิดการแปลความหมายผิดพลาดคลาดเคลื่อนได้
ดังนี้
- go off หมายถึง
ทำเสียงดัง หรือระเบิด
- go over หมายถึง
ตรวจทาน, ตรวจอย่างถี่ถ้วน
- go on หมายถึง
เกิดขึ้น
- go with หมายถึง
เข้ากัน, คล้ายกัน
- go out หมายถึง
หยุดทำงาน และมีส่วนร่วม
- go along with หมายถึง
ยอมรับ, ทำตาม
- go by หมายถึง ผ่าน
- go
for it หมายถึง เอาเลย, สู้สู้, สนับสนุน, อย่าลังเล
- go all out หมายถึง
จัดเต็ม
- go awry หมายถึง
ผิดแผน, ผิดจากที่คิดไว้
- go back on your word หมายถึง กลับคำ, ผิดคำพูด
- go against the tide หมายถึง
สวนกระแส
- go blank หมายถึง
การลืม, นึกไม่ออก
- go broke หมายถึง
ถังแตก, ล้มละลาย
- go crazy หมายถึง
โกรธมาก, หัวเสียมาก, ตื่นเต้นมาก
- go downhill หมายถึง
แย่ลงเรื่อยๆ
- go chase yourself หมายถึง
ไปให้พ้น
- go mad หมายถึง
เสียสติ
- go red หมายถึง
หน้าแดง (อาย/โกรธ)
- go under หมายถึง
เจ๊ง,จมน้ำ
- go wrong หมายถึง
ผิดพลาด, แย่
- go over หมายถึง
ตรวจสอบอย่างถี่ถ้วน
- go solo หมายถึง
ฉายเดี่ยว, ทำอะไรคนเดียว
For Free (ฟรี) : ใช้ให้ดีและถูกวิธี จะต้องมีคำว่า “For” อยู่ด้วยเสมอ ในการใช้คำว่า Free ตามรากศัพท์ของภาษาอังกฤษดั้งเดิม
ดังนั้นจงจำให้ขึ้นใจว่าการใช้ Free ห้วนๆ โดยไม่มี For
อยู่ด้วยเป็นเรื่องที่ผิด
For Sale และ On Sale : หมายถึงมหกรรมการขายสินค้าลดราคาตามที่เข้าใจ แต่ควรจะเลือกใช้คำไหนอย่างไรจึงจะเหมาะสมนั้น ให้ดูที่ “เจตนาในการขายสินค้านั้น” เช่น ถ้าเป็นการขายปกติทั่วไปควรใช้คำว่า “For Sale” กำลังขายสินค้านั้นๆ อยู่ในเรทราคาปกติ หากต้องการขายสินค้าแบบลดกระหน่ำจึงจะใช้คำว่า “On Sale”